翻譯專業(英語方向)
培養目標:
隨著我國改革開放的深入和經濟建設和外貿事業的快速發展,我省作為海西建設的主戰場和前沿陣地,需要更多高素質、懂業務的高級外語人才。本專業旨在培養具有一定的政治理論素養和堅定的政治立場的“應用型、創新型、專業型”的翻譯專業人才,能夠勝任會議傳譯和文件翻譯工作,或承擔外交、外貿、企業、新聞媒體、金融、法律等部門的口筆譯工作,能成為英語商務管理相關領域知識結構復合型的創新人才。
師資隊伍:
學院師資力量雄厚,現有教職工56人,其中教授5人,副教授14人,中級職稱20人,外籍教師5人。本專業的教師在各級各類雜志、報刊上發表的有關翻譯方面的論文數十篇,曾獲省社科聯和其他多項省級、校級獎勵及翻譯獎,并且具有豐富的口譯和同聲傳譯的實踐經驗。其中翻譯專業負責人岳峰教授作為中國譯協理事、福建譯協理事、福建電視臺英語節目翻譯審稿人、美國UB Scholar、美國耶魯大學Research affiliate,對翻譯理論和實踐的研究有豐富學術造詣和翻譯經驗。
此外,學院還從校外聘請了多名具有豐富教學經驗和較高科研水平的中高級職稱的雙師型教師、退休教授,企業等擔任教學和指導工作。
專業特色:
本專業的特色主要體現在:(一) 在加強基本技能訓練和提高要求的基礎上,突出應用型、實踐型、職業化的特點。(二)培養的學生要具備:扎實的雙語應用能力+熟練的雙語轉換能力+基本的相關專業知識+相應的人文素養。(三)憑借出色的“硬件”條件和“軟件”條件,建構專業性、實踐性和個性化相結合的課程體系,以英語及翻譯技能課為主體,同時,以拓寬專業口徑為目的,融入商務口筆譯、新聞翻譯、科技翻譯等課程增強翻譯專業畢業生的就業競爭力。
主干課程:
《綜合英語》、《英語聽力》、《英語口語》、《英語泛讀》、《英語寫作》、<英語語法》、《英語語音實踐》、《基礎筆譯》、《基礎口譯》、《商務口筆譯》、《會展口筆譯》、《同聲傳譯入門》、《旅游口筆譯》、《跨文化交際與外事禮儀》、《語言與文化》等。
實踐條件:
本專業重視實踐環節,現擁有英語文化體驗中心、國際商務談判室、英語語言實驗室、同聲傳譯實驗室、英語自主學習中心、外語沙龍等19個實驗室與專用的圖書資料室、語音設備及音像材料,完全能夠滿足本專業的實踐教學需要。同時,與福州譯國譯民翻譯服務有限公司等12家校外知名企業建立了產學研關系,共同建立特色人才的培養體系,努力培養優秀的翻譯人才。
學生在校期間進行涉外翻譯的社會調查,分析正誤;參加如每年一度的6•18中國•海峽成果交易會、招商會等涉外活動,并擔任翻譯志愿者;利用學校的口筆譯數據庫,進行翻譯訓練;參加暑期翻譯見習活動,由專業翻譯公司、校翻譯專業實踐基地專職翻譯指導。
學制及授予學位:學制4年,最長在校修業年限為6年。
授予學位:文學學士
就業去向:
從事外交、外貿、企業、新聞媒體、金融、法律、教育、旅游等部門的口筆譯工作。
翻譯專業(法語方向)
培養目標:
培養“應用型、創新型、專業型”的翻譯人才,注重語言基本功和口筆譯技能訓練,注重培養運用知識、獨立思考和解決問題的能力,使學生具有較強的口筆譯翻譯技能,具備復合型知識結構,能夠擔任會議口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯、文書翻譯等工作。適宜從事外交、外貿、企業、金融、法律等部門的口筆譯工作。
師資隊伍:
本專業法語方向的教師隊伍論學嚴謹,教學水平不斷提高。現有教授1名,副教授1名,講師2名,法國外教1名,助教3名,其中年輕教師均獲有碩士學位,大部分教師有旅法學習經歷,獲法國國家文憑。
專業特色:
本專業分英語方向和法語方向。法語方向的學生均以法語零基礎入學:一、二年級以專業基礎課為主,為零起點的學生打下堅實的法語語言基礎;三、四年級進入高級階段的專業課程,學習跨文化交際、翻譯理論與技巧。
翻譯專業(日語方向)
培養目標:
培養具有創新精神和實踐能力,掌握扎實的日語語言知識技能和廣博的文化知識,在德、智、體、美等方面全面發展,熟練掌握現代辦公設備操作能力和第二外語,適應社會發展需要的開放式高素質日語人才。專業能力素質和人文藝術修養培育并重,能夠良好地服務立足海西、輻射全國的地區經濟發展態勢。
就業方向:
學生畢業后可于外事、經貿、旅游、教育、文化及科技等領域的第一線工作,從事翻譯、管理、服務、研究等工作。
主干課程:
《日本概況》、《日語精讀》、《日語會話》、《日語聽力》、《日語泛讀》、《日語視聽說》、《日本歷史地理》、《日語語法》、《日語筆譯》、《日語口譯》、《高級日語》、《日本文學作品選讀》、《日本文學史》、《日本文化》、《日語報刊選讀》等。
授予學位:文學學士
更多學歷考試信息請查看學歷考試網