1976年贪婪的嘴唇,韩国少妇激三级做爰2023电影,久久久久久精品国产三级涨奶,妖精漫画在线观看免费漫画下拉式

初中語文之文言文翻譯的五大誤區及對策
來源:易賢網 閱讀:1081 次 日期:2016-11-07 15:47:38
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“初中語文之文言文翻譯的五大誤區及對策”,方便廣大網友查閱!

誤區一、混淆古今異義

例1:時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。

錯誤翻譯:當時已經與梁國互通友好,背著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

正確翻譯:當時已經與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

分析與對策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等。

“遺”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。

以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。

要解決這個問題應注意以下兩點:

1、積累古今異義詞

一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;

二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;

三是借助復習資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。

2、翻譯一個詞,首先要想到這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。

誤區二、詞類活用分析錯誤

例2:母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。

錯誤翻譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。

正確翻譯:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。

分析與對策:

句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應譯為“穿”;

“袖”,名詞活用為動詞,應譯為“袖子里藏著”。

一般情況下,“名詞+名詞”的結構,第一個名詞往往活用為動詞。

要解決這個問題,應注意以下兩點:

1、借助復習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并通過對活用特征的識記、比較,結合語境進行正確翻譯。

如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質或狀態,可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質或狀態。

2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而檢驗翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。

誤區三、誤譯文言虛詞

例3:西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)

錯誤翻譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?

正確翻譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?

分析與對策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動關系,譯為“被”,忽視造成被動者“曹操”成了主動者。

要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等高中常用的虛詞?!犊荚嚧缶V》規定的十八個常用虛詞的多種用法,根據句意,準確翻譯。

誤區四、漏譯省略成分

例4:但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

錯誤翻譯:只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

正確翻譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”,原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。

另外有些通過直譯無法使文意貫通的地方如“滿紙都是”也應適當加上使文句連貫的詞語。

大多數同學漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關聯的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達出來。這種毛病輕則影響到對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到對整個句子的理解。

要解決這個問題,應注意以下兩點:

1、應注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,應照顧語境。

2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。

誤區五、語言不合規范

例5:其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,

執帥將殺之,以勛舊而止。

錯誤翻譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關進監獄。世祖聞之,眼冒金星,執住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

正確翻譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關進監獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

分析與對策:這段譯文的不規范表現在兩個方面:

①文白夾雜,“聞”“執”等文言詞語沒有譯出。

根據語境,“聞”可譯為“聽說”;“執”可譯為“逮捕”。

②風格不一致,整體上看是嚴肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。

要解決這個問題,應注意以下兩點:

1、嚴格遵守“對譯”的方法,將單音節詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜。“對譯”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。

2、檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。

更多信息請查看初中
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
主站蜘蛛池模板: 札达县| 灵寿县| 蕲春县| 苍梧县| 女性| 宜都市| 同仁县| 河西区| 响水县| 秭归县| 金乡县| 尖扎县| 新龙县| 兴安盟| 南皮县| 法库县| 木兰县| 靖江市| 永吉县| 兴和县| 怀柔区| 天水市| 昌吉市| 莎车县| 黄陵县| 金昌市| 孝感市| 扬中市| 镇原县| 东莞市| 衢州市| 无极县| 邓州市| 繁昌县| 玛沁县| 池州市| 伊宁市| 嘉祥县| 凤山市| 恩平市| 溧阳市|