概 況
本專業旨在培養高層次英語口譯專門人才,勝任在文化、教育、政經、外事、新聞等領域的跨文化交流工作。 現有翻譯專業教師15人,其中,教授3名,副教授4名,擁有博士學位教師8名,在讀博士1名。同聲傳譯教師5名,他們或畢業于國外翻譯專業名校,或有長達1萬小時的同傳經驗,或參加過歐盟口譯專門培訓和給教育部領導做翻譯的經歷等。教師隊伍中有享受國務院特殊津貼的專家、中央外宣辦對外傳播研究中心特邀專家和中美富布萊特高級研究學者。所有教師均有海外學習經歷和豐富的筆譯或口譯實踐經驗。此外,本專業還擁有國家級翻譯教學團隊,國家精品課程、上海市精品課程、國家社科基金項目及教育部社科基金項目等。本專業有近十個校外翻譯實習基地,為學生的翻譯實踐提供平臺。本專業有翻譯本科專業支撐,相關專業有學術型翻譯碩士、翻譯學博士點。
主要研究方向
英語筆譯
主要導師【適用2018年招生】
竇衛霖 陳弘 王改娣 梁超群 林元彪 陳俊松 吳波 張春柏 陳舒 汪幼楓 張鍔 郭冉 趙朝永 李征 趙剛
專業課程
《中國語言文化》、《翻譯概論》、《筆譯理論與技巧》、《應用翻譯》、《跨文化交際與翻譯》、《翻譯工作坊》、《學位論文寫作》、《文學翻譯》、《計算機輔助翻譯》、《英漢對比與翻譯》、《影視翻譯》、《商務英語翻譯》及國際政治、經濟、法律、金融等綜合知識類課程。
研究生畢業后主要去向
國際組織、涉外企、事業單位,政府機關的外事部門、高校及科研院所等。
專業希望招收具有何種專業背景的考生